展会口译

展会口译服务简介: 杭州迪朗…

翻译盖章

迪朗杭州翻译公司为正规涉外翻译机构…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于杭州陪同口译(Esco…

双语主持

迪朗杭州翻译是一家专业的杭州双语主…

同声传译

迪朗(杭州)翻译公司是严格按照IT…

«
»

随着会议的再次召开,两个欧盟机构对合同口译员的处理方式有所不同

在Covid-19大流行期间,两个欧盟机构已决定与在这里工作的辅助会议口译员(ACI)处理长期合同的方法不同。ACI是合同口译员,负责在欧盟会议上进行的所有即时口译的50%以上(员工口译员负责其余部分)。

知情人士告诉Slator,欧洲委员会(EC)已决定停止取消2020年9月至2020年12月的长期ACI合同。早在6月,许多ACI表示,在Covid-19遏制措施导致其合同取消后,他们对欧盟的缓解提议感到“困惑”和“伤害”。这导致大约70个ACI聚集在议会面前,而组织者称之为社交性暴民(视频)。正如Slator在9月份报道的那样,EC的口译服务DG SCIC目前正在寻找新的负责人。

另一方面,一位知情人士告诉Slator ,欧洲议会已决定滚动地取消适用于2019年长期ACI合同的合同。为了减轻已取消合同带来的打击,EP会提供与以前的缓解提议类似的内容,该提议被官员称为“预付款方案”。但是,这一次,将为参加在线课程的ACI付费。看到2020年7月23日Agnieszka Walter-Drop的消息称,EP将为ACI提供2020年9月开始的“技能提升计划”。Walter-Drop是EP口译服务总监DG LINC。消息说:“该计划将围绕一系列主题性在线课程进行设计,处理与在EP会议中工作的口译员特别相关的主题。”

与以前的措施一样,委员会和议会的两种方法都具有一定的条件,使ACI在获得资格之前就可以满足。

沃尔特·德罗普(Walter-Drop)的消息说,签署了EP的技能增强计划的ACI“有望在收到付款之前证明[在线课程]已经完成”。消息人士称,ACI在通过在线测试后将在三个工作日内收到付款。同一消息人士说,一门课程持续约八小时。

同时,EC的方法仅适用于长期合同。一位接近此事的消息人士指出,相当多的ACI(大多是年轻的,经验不足的或非本地的(即,聘用费用相对较高))无法签订长期合同。

“尽管会议活动正在增加,但目前会议活动仍然很少” –欧盟机构会议口译员汤姆·范登·科克霍夫(Tom Van den Kerkhof)

当问到他对这些最新进展的反应时,驻欧共体,欧洲共同体和法院工作的布鲁塞尔ACI汤姆·范登·科克霍夫(Tom Van den Kerkhof)说:“就我个人而言,我对这些措施表示感谢,尽管[我]合格。我是当地的ACI,因此与SCIC仍有长期合同,直到年底。自6月份以来,对于欧洲议会来说,我每月获得几份合同,这使我不符合资格标准。因此,从某种意义上说,我很幸运。您必须在给定的30天内少于3天才能获得资格。”

范登·科克霍夫(Van den Kerkhof)补充说:“目前,会议活动虽然仍在上升,但仍然相当低。在DG SCIC,我读到它们是去年水平的+/- 35%。我没有欧洲议会的任何数字,但根据我自己的经验,我可以知道那里还有更多工作要做。”

一位消息灵通的消息人士告诉Slator,ACI代表与欧盟机构之间正在就其他措施进行讨论,这些措施可能为ACI的发展提供一定的财务确定性。

同一消息人士承认,情况仍在变化,现在就说目前的措施是否对在欧盟工作的合同口译员的条件有任何重大改善还为时过早。